10$ no Koi (10 Dollar Love) 10$の恋 [Cover]

     

"10$ no Koi" was the B-side on Ukadan's third single "Pachinko", released 1976

Momoka, Masami Hisamoto and Ukadan sang it in the 15th "Sakazaki Kounosuke
no Momoiro Folk Mura
" episode in 2015

Mus: Kantarou Uchida (内田勘太郎), Lyr: Otto Okiteru (沖てる夫)

TV version:

 

Translated by megchan

Kanji

 

こんなに愛しているけど
冷たいおまえにゃわかるまい
金のとりもつ 縁だから
仕方がないかもしれない

出来れば お前といつだって
一緒に暮らしていたいけど
すべての男がお前にゃ
親戚みたいなものだから
愛しいお前に 会うためにゃ
ちょっとの金を 渡すだけ

出来れば お前といつだって
一緒に暮らしていたいけど
すべての男がお前にゃ
親戚みたいなものだから
愛しいお前に 会うために
ちょっとの金を 渡すだけ

こんなに愛しているけど
冷たいお前にゃ わかるまい

Romaji

 

Konna ni ai shite iru kedo
Tsumetai omae nya wakarumai
Kane no torimotsu en dakara
Shikata ga nai ka mo shirenai

Dekireba omae to itsu datte
Issho ni kurashite itai kedo
Subete no otoko ga omae nya
Shinseki mitai na mono dakara
Itoshii omae ni au tame nya
Chotto no kane wo watasu dake

Dekireba omae to itsu datte
Issho ni kurashite itai kedo
Subete no otoko ga omae nya
Shinseki mitai na mono dakara
Itoshii omae ni au tame nya
Chotto no kane wo watasu dake

Konna ni ai shite iru kedo
Tsumetai omae nya wakarumai

Translation

 

I love you so much
But you're too cold to understand
But our relationship is based on the exchange of money
So maybe that's to be expected

If I could I'd like
To live with you forever
But to you all men
Are like relatives
So whenever I see you, my beloved
I have to hand over a little cash

If I could I'd like
To live with you forever
But to you all men
Are like relatives
So whenever I see you, my beloved
I have to hand over a little cash

I love you so much
But you're too cold to understand