Dona Dona (Dona Donna) ドナドナ [Cover]

     

"Dona Dona" is a Jewish song from the musical "Esterke" written in 1940.
The best know cover is Joan Baez'. In Japan it was sung by The Peanuts (r),
Ryoko Moriyama
and Peggy Hayama

The Go!Go!GUITAR GIRLZ accompanied Moriyama (though not vocally) in the
eleventh "Sakazaki Kounosuke no Momoiro Folk Mura" episodes in 2015

Mus: Sholom Sekunda, Lyr: Aaron Zeitlin, Jap.Lyr: Kazumi Yasui (安井かずみ)

TV version:

 

Kaynji from hiroko.k

Kanji

 

ある晴れた 昼さがり いちばへ 続く道
荷馬車が ゴトゴト 子牛を 乗せてゆく
かわいい子牛 売られて行くよ
悲しそうなひとみで 見ているよ

ドナ ドナ ドナ ドナ 子牛を 乗せて
ドナ ドナ ドナ ドナ 荷馬車が ゆれる

青い空 そよぐ風 つばめが 飛びかう
荷馬車が いちばへ 子牛を 乗せて行く
もしもつばさが あったならば
楽しい牧場に 帰れるものを

ドナ ドナ ドナ ドナ 子牛を 乗せて
ドナ ドナ ドナ ドナ 荷馬車が ゆれる

Romaji

 

Aru hareta hiru sagari ichiba e tsuzuku michi
niuma sha ga gotogoto ko ushi wo nosete yuku
kawaii koushi urarete ikuyo
kanashi sou na hitomi de mite iruyo

dona dona dona dona ko ushi wo nosete
dona dona dona dona niuma sha ga yureru

aoi sora soyogu kaze tsuba me ga tobikau
niuma sha ga ichiba e koushi wo nosete iku
moshimo tsubasa ga atta naraba
tanoshii bokujou ni kaereru mono wo

dona dona dona dona koushi wo nosete
dona dona dona dona niuma sha ga yureru

English lyrics

 

On a wagon bound for market
There's a calf with a mournful eye.
High above him there's a swallow
Winging swiftly through the sky.

Dona dona dona dona Dona dona dona down
Dona dona dona dona Dona dona dona down

How the winds are laughing
They laugh with all their might
Laugh and laugh the whole day through
And half the summer's night.

Dona dona dona dona Dona dona dona down
Dona dona dona dona Dona dona dona down