Fureai (Friendship) ふれあい [Cover]

     

"Fureai" was Masatoshi Nakamura's debut single, released 1974

Kanako and Masami Hisamoto sang it in the 15th "Sakazaki Kounosuke
no Momoiro Folk Mura
" episode in 2015

Mus: Izumi Taku (いずみた), Lyr: Keisuke Yamakawa (山川啓介)

TV version:

 

Translated by Chinglish

Kanji

 

悲しみに 出会うだび
あの人を 思い出す
こんな時 そばにいて
肩を抱いて ほしいと

なぐさめも 涙もいらないさ
ぬくもりが ほしいだけ
ひとはみな 一人では
生きてゆけない ものだから

空しさに 悩む日は
あの人を 誘いたい
ひとことも 語らずに
おなじ歌 歌おうと

何気ない 心のふれあいが
幸せを 連れてくる
ひとはみな 一人では
生きてゆけない ものだから

何気ない 心のふれあいが
幸せを 連れてくる
ひとはみな 一人では
生きてゆけない ものだから
生きてゆけない ものだから

Romaji

 

kanashimi ni deau tabi
ano hito wo omoidasu
konna toki sobaniite
kata wo daite hoshiito

nagusamemo namida moiranaisa
nukumori ga hoshii dake
hito wa mina hitori dewa
ikite yukenai mono dakara

munashi sani nayamuchi wa
ano hito wo sasoitai
hito kotomo katara zuni
onaji uta utao uto

nani genai kokoro no fureai ga
shiawase wo tsurete kuru
hito wa mina hitori dewa
ikite yukenai mono dakara

nani genai kokoro no fureai ga
shiawase wo tsurete kuru
hito wa mina hitori dewa
ikite yukenai mono dakara
ikite yukenai mono dakara

Translation

 

Everytime I feel sad who will I think of
That person is never to be forgotten
I just wish this moment she could come over
To give me her tender shoulder to lie on

Her comfort could have made my tears stop falling
Being hugged in her armns is just what I want
Every lonlely man had also loved once
Therefore we should be living for our beloved

Jailed in emptiness feeling melancholic
I miss her again and want to visit her
Wether there is anyone I can talk to
I just want to sing the same song for her

As long as our hearts still interact
Happiness would be delieved to us
Every lonlely man had also loved once
Therefore we should be living for our beloved

As long as our hearts still interact
Happiness would be delieved to us
Every lonlely man had also loved once
Therefore we should be living for our beloved
Therefore we should be living for our beloved