Nanairo Symphony (Rainbow Symphony) 七色シンフォニー [Cover]

     

"Nanairo Symphony" was coalamode.'s major debut single, released 2015

Shiorin and coalamode. sang it in the 14th "Sakazaki Kounosuke no
Momoiro Folk Mura
" episode in 2015

Mus/Lyr: Yasuhiro Obata (小幡康裕) & Annyu (あんにゅ)

TV version:

 

Translated by lyrical nonsense

Kanji

 

今鮮やかなシンフォニー
七色シンフォニー

忘れようとすることで 傷が癒えないのは
忘れようとすることで 思い出されるから
僕は 巡り巡り巡り巡り巡ってく
止まった時計の前で 立ちつくすのはやめよう

いつまでも 君といたいと
強く強く思うほど
いてもたっても いられなくなるよ
僕は雨 君は太陽 手を繋ごう
僕らはここにいる

今鮮やかなシンフォニー
七色シンフォニー
ひとりじゃ出せない音が
あることに気が付いたよ
泣いて笑って ドレミファソ
想い響き合うシンフォニー

白いため息は いつの間にか空に消えて
見上げれば 桜はピンクのつぼみをつける
僕は 巡り巡り巡り巡り巡ってく
喜びも切なさも背負って 春を待っている

不思議だよ 君の笑顔は
モノクロームの街を
色鮮やかに 染めてゆくんだ
ねぇ 今この一瞬を抱きしめよう
僕らはここにいる

空に花びらひらり
春色シンフォニー
今しか出せない音が
あることに気が付いたよ
君がいるから 笑えるよ
時を分かち合うシンフォニー

君はいつも 魔法使い
普通の日々のメロディー
そのすべてを 名曲にするんだ
そう まるでチャイコフスキー
勇気に満ちた音をくれるんだ

今鮮やかなシンフォニー
七色シンフォニー
ひとりじゃ出せない音が
あることに気が付いたよ
駆け上がるように ドレミファソ
僕が奏でてるメロディー
君が奏でてるメロディー
想い響き合うシンフォニー

Romaji

 

ima azayaka na shinfonii
nanairo shinfonii

wasureyou to suru koto de kizu ga ienai nowa
wasureyou to suru koto de omoidasareru kara
boku wa meguri meguri meguri meguri megutteku
tomatta tokei no mae de tachitsukusu nowa yameyou

itsumademo kimi to itai to
tsuyoku tsyoku omou hodo
itemo tattemo irarenakunaru yo
boku wa ame kimi wa taiyou te o tsunagou
bokura wa koko ni iru

ima azayaka na shinfonii
nanairo shinfonii
hitori ja dasenai oto ga
aru koto ni ki ga tsuita yo
naite waratte doremifaso
omoi hibikiau shinfonii

shiroi tameiki wa itsunomanika sora ni kiete
miagereba sakura wa pinku no tsubomi o tsukeru
boku wa meguri meguri meguri meguri megutteku
yorokobi mo setsunasa mo seotte haru o matteiru

fushigi da yo kimi no egao wa
monokuroomu no machi o
iroazayaka ni someteyukunda
nee ima kono isshun o dakishimeyou
bokura wa koko ni iru

sora ni hanabira hirari
haruiro shinfonii
ima shika dasenai oto ga
aru koto ni ki ga tsuita yo
kimi ga iru kara waraeru yo
toki o wakachiau shinfonii

kimi wa itsumo mahou tsukai
futsuu no hibi no merodii
sono subete o meikyoku ni surunda
sou marude chaikofusukii
yuuki ni michita oto o kurerunda

ima azayaka na shinfonii
nanairo shinfonii
hitori ja dasenai oto ga
aru koto ni ki ga tsuita yo
kakeagaru you ni doremifaso
boku ga kanadeteru merodii
kimi ga kanadeteru merodii
omoi hibikiau shinfonii

Translation

 

We're playing a vivid symphony
A rainbow symphony!

The reason scars don't heal when you try to forget,
Is because trying to forget makes you remember them.
I go around, and around, and around, and around in circles,
But I think it's time to stop spacing in front of a clock that's already stopped.

The more powerfully I feel,
That I want to be with you forever,
The more I lose the ability to stay in one place.
I'm the rain, you're the sun, so let's join hands;
We're right here together!

We're playing a vivid symphony:
A rainbow symphony;
I've stumbled upon sounds,
I wasn't able to produce alone!
Crying, laughing, with a do-re-mi-fa-so;
A symphony of emotions resounding together.

My white sighs disappear into the sky without warning,
As I look up to the sky and notice pink blooms forming upon the cherry blossoms.
I go around, and around, and around, and around in circles;
Bearing all my happiness and pain, I'm waiting for spring.

It's so strange: your smile,
Stains this monochrome city,
With so much vivid color.
Hey, let's hold tight to this moment;
We're here, together!

Petals float through the sky,
In a spring-colored symphony;
I've stumbled upon sounds,
I can't produce at any other time than now!
Because you're here with me, I can smile;
A symphony that shares time between us.

You're always a magician,
Making the entirety of each melody of regular days,
Into a recognizable masterpiece.
Yeah, you're just like Tchaikovsky;
You give me sounds filled with bravery.

We're playing a vivid symphony:
A rainbow symphony;
I've stumbled upon sounds,
I wasn't able to produce alone!
As if welling up, with a do-re-mi-fa-so;
The melody I'm playing...
The melody you're playing...
A symphony of emotions resounding together.