Natsu no Shoujo (Summer girl) 夏の少女 [Cover]

     

"Natsu no Shoujo" was Kosetsu Minami's third single", released 1977

Kanako and Minami sang it in the 13th "Sakazaki Kounosuke no
Momoiro Folk Mura
" episode in 2015

Mus/Lyr: Kosetsu Minami (南こうせつ)

TV version:

 

Translated by megchan

Kanji

 

目を覚ましてみると
白い砂は焼けて
まぶしい日ざしと
いたずらな瞳が
僕をまどわす
ほほえむ君の顔が
夏の空に溶けてゆく
おまえは僕のために
生まれてきた様な
なぜかそんな感じ

ラララ 夏の少女よ
強く抱きしめて
二人のすべてを
ここにしるしておこう

暮れゆく浜辺には
君と二人だけ
心のゆくままに
波間に漂よえば
夏も終り
泣いてる君の顔が
季節を変えてゆき
冷たい潮風が
熱い胸をぬけて
思い出は涙にゆれる

ラララ 夏の少女よ
強く抱きしめて
二人のすべてを
ここにしるしておこう

ラララ 夏の少女よ
強く抱きしめて
二人のすべてを
ここにしるしておこう

Romaji

 

Me wo samashite miru to
Shiroi suna wa yakete
Mabushii hizashi to
Itazura na hitomi ga
Boku wo madowasu
Hohoemu kimi no kao ga
Natsu no sora ni tokete yuku
Omae wa boku no tame ni
Umarete kita you na
Nazeka sonna kanji

Rarara natsu no shoujo yo
Tsuyoku dakishimete
Futari no subete wo
Koko ni shirushite okou

Kureyuku sunahama ni wa
Kimi to futari dake
Kokoro no yuku mama ni
Namima ni tadayoeba
Natsu mo owari
Naiteru kimi no kao ga
Kisetsu wo kaete yuki
Tsumetai shiokaze ga
Atsui mune wo nukete
Omoide wa namida ni yureru

Rarara natsu no shoujo yo
Tsuyoku dakishimete
Futari no subete wo
Koko ni shirushite okou

Rarara natsu no shoujo yo
Tsuyoku dakishimete
Futari no subete wo
Koko ni shirushite okou

Translation

 

I open my eyes
And see the white baked sand
The glittering sun
And your mischievous eyes
Drive me crazy
Your smiling face
Melts into the summer sky
For some reason
I feel like maybe
You were born to be mine

Lalala, summer girl
I'll hold you tight
And make a record here
Of all we are

It's just the two of us
On the dusky beach
Drifting between the waves
Wherever our hearts take us
Summer is over
Your crying face
Changes the seasons
The cold sea breeze
Blows through my hot chest
As memories shimmer in your tears

Lalala, summer girl
I'll hold you tight
And make a record here
Of all we are

Lalala, summer girl
I'll hold you tight
And make a record here
Of all we are