Nippon Egao Hyakkei (100 famous views of Japan’s smiles) ニッポン笑顔百景

     

"Nippon Egao Hyakkei" was a 2012 special single which Momoclo released under the alias Momoclo Tei Ichimon. It was the ending theme of anime "Joshiraku"

Mus/Lyr: Kenichi Maeyamada (前山田健一)

Single version:

 

Translated by misa-chan

Kanji

 

よぉおぉぉぉぉぉぉぉぉぉお!!!

じゅげむ じゅげむ ごこうのすりきれ
かいじゃりすいぎょの すいぎょうまつ
うんらいまつ ふうらいまつ
くうねるところにすむところ

やぶらこうじのぶらこうじ
ぱいぽ ぱいぽ ぱいぽのしゅーりんがん

しゅーりんがんのぐーりんだい
ぐーりんだいのぽんぽこぴーの
ぽんぽこなーの ちょうきゅうめいの
ちょうすけ!

ちょいと お時間 いただきます
ご清聴ください

整いました!
笑うことと かけまして(はっ!)
お祭り野郎と ときます (ソイヤ)
その こころは? その こころは?
どちらも ハッピ(法被)になるでしょう
おあとがよろしいようで

笑おう 笑おう さあ 笑いましょ
こんな時代こそ 笑いましょ
笑おう(ソイヤ ソイヤ) 泣いたら負けだ
やけくそ 笑いましょ

波乱万丈 酸いも甘いも
乗り越えた あっぱれ 日本人
笑おう どんな時でも
なにくそ 笑いましょ

ぐわっはっは(ぐわっはっは) にょっほっほ(にょっほっほ)
空気なんて 読まずに 笑っとけ
笑顔(笑顔!)笑顔!(笑顔!)
笑う門には 福来たる!

皆様、今日はようこそおいでいただきました
ここで一席!!

ねずみの娘がお嫁に行って、じきに帰ってきたんで、
ねずみのおかあさんが、大変怒って、
「あんな、いいところへ、おまえ嫁いで
誰が嫌で 出てきたんだい?」
「いいえ、だーれも嫌じゃないんですけれど、
ご隠居さんがやさしいんで、嫌なの。」
「優しいんなら結構じゃぁないかねぇ。」
「でも、猫なで声ですもの。」

忙しさに 身を任せて
消えていくだなんて べらんめえ!

笑おう 笑おう 笑えなくても
笑うしかないでしょ 笑いましょ
笑おう(ソイヤ ソイヤ) 口角上げて
ひたすら 笑いましょ

応仁の乱 大ききんさえ
クリアして 現代 日本人
笑おう 未来永劫
グハハと 笑いましょ

小娘のたわごと、と 切り捨てないで
しかめつら なんか 変な顔
笑顔を 見たいから

笑おう 笑おう さあ 笑いましょ
こんな時代こそ 笑いましょ
笑おう(ソイヤ ソイヤ) 泣いたら負けだ
やけくそ 笑いましょ

波乱万丈 酸いも甘いも
乗り越えた あっぱれ 日本人
笑おう どんな時でも
なにくそ 笑いましょ

ひたすら 笑いましょ

ぐわっはっは(ぐわっはっは) にょっほっほ(にょっほっほ)
空気なんて 読まずに 笑っとけ
笑顔(笑顔!)笑顔!(笑顔!)
笑う門には 福来たる!

Romaji

 

yooooooooooooo !!!

jugemu jugemu gokounosurikire
kaijarisuigyono suigyoumatsu
unraimatsu fuuraimatsu
kuunerutokoronisumutokoro

yaburakoujinoburakouji
paipo paipo paiponoshu^ringan

shu^ringannogu^rindai
gu^rindainoponpokopi^no
ponpokona^no choukyuumeino
chousuke!

choito o jikan itadakimasu
go kiyoshi kiku dasai

totonoi mashita!
warau kototo kakemashite (hatsu!)
o matsuri yarou to tokimasu (soiya)
sono kokoroha? sono kokoroha?
dochiramo happi (hou hi) ninarudeshou
oatogayoroshiiyoude

warao u warao u saa warai masho
konna jidai koso warai masho
warao u (soiya soiya) nai tara make da
yakekuso warai masho

haranbanjou sui mo amai mo
norikoe ta appare nihonjin
warao u donna toki demo
nanikuso warai masho

guwahhahha (guwahhahha) nyohhohho (nyohhohho)
kuuki nante yoma zuni waratto ke
egao (egao!) egao! (egao!)
warau mon niha fukurai taru!

minasama, konnichiha youkosooideitadakimashita
kokode isseki!!

nezumino musume gao yome ni itte, jikini kaette kitande,
nezuminookaasanga, taihen ikatte,
(anna, iitokorohe, omae totsui de
darega iyade dete kitandai?)
( iie, da^remo iya janaindesukeredo,
go inkyo sangayasashiinde, iyana no.)
(yasashii nnara kekkou jaanaikanee.)
(demo, neko nade koe desumono.)

isogashi sani miwo makase te
kie teikudanante beranmee!

warao u warao u warae nakutemo
warau shikanaidesho warai masho
warao u (soiya soiya) koukaku age te
hitasura warai masho

ou hitoshi no ran ooki kinsae
kuria shite gendai nihonjin
warao u miraieigou
guhaha to warai masho

komusume notawagoto, to kirisute naide
shikametsura nanka henna kao
egao wo mita ikara

warao u warao u saa warai masho
konna jidai koso warai masho
warao u (soiya soiya) nai tara make da
yakekuso warai masho

haranbanjou sui mo amai mo
norikoe ta appare nihonjin
warao u donna toki demo
nanikuso warai masho

hitasura warai masho

guwahhahha (guwahhahha) nyohhohho (nyohhohho)
kuuki nante yoma zuni waratto ke
egao (egao!) egao! (egao!)
warau mon niha fukurai taru!

Translation

 

Yooooooooooooooo!!!

Immortal, immortal, wearing out five eons
Like sand on the beach, fish in the sea, the coming of water
The coming of clouds, the coming of wind
With a place to eat, sleep, and live

Like the saffrons in the saffron grove
Paipo, Paipo, Paipo’s Shuuringan

Shuuringan’s Guurindai
Guurindai’s Ponpokopii
And Ponpokonaa’s Choukyuumei
Chousuke!

Please give us some time
Listen carefully

I’m ready!
Something that happens when you laugh (Ha!)
Something worn by those festival dudes (Soiya)
What’s that? What’s that?
Both are happy(i), right?
Next speaker, please

Laugh, laugh, come let’s laugh
This is the era to laugh
Laugh (Soiya soiya) If you cry, you lose
Let’s laugh in desperation

Ups and downs, sweet and sour
All overcome. Bravo, Japanese
Laugh at all times
Let’s laugh at everything

Gwahaha (Gwahaha) Nyohoho (Nyohoho)
Just laugh, like you can’t read the situation
Smile (Smile!) Smile! (Smile!)
Fortune comes to the door of those who smile!

Everyone, thank you for joining us today
Here’s a seat!!

A daughter mouse got married, but soon returned to her old home,
The mother mouse got really angry,
“It’s such a good home that you married into,
nobody would hate it and run away”
“No, nobody would hate that place, but
Mother-in-law is too nice, I hate it.”
“Isn’t it good that she’s nice?”
“But her voice is so coaxing.”

Overcome by a busy lifestyle
And fading away, you bloody fool!

Laugh, laugh, even if you can’t
There’s nothing else to do, so let’s laugh
Laugh (Soiya soiya) Lift the corners of your mouth
Let’s laugh in earnest

The Onin War was such a huge affair
But we cleared it, us modern Japanese
Laugh for eternity
Laugh with a ‘Guhaha’

Don’t look down on a little girl’s nonsense
Don’t frown and growl, it makes you look strange
I want to see your smile

Laugh, laugh, come let’s laugh
This is the era to laugh
Laugh (Soiya soiya) If you cry, you lose
Let’s laugh in desperation

Ups and downs, sweet and sour
All overcome. Bravo, Japanese
Laugh at all times
Let’s laugh at everything

Let’s laugh in earnest

Gwahaha (Gwahaha) Nyohoho (Nyohoho)
Just laugh, like you can’t read the situation
Smile (Smile!) Smile! (Smile!)
Fortune comes to the door of those who smile!