Oozora to Daichi no Naka de (The Big Sky and the Great Land) 大空と大地の中で [Cover]

     

"Oozora to Daichi no Naka de" was a track on Chiharu Matsuyama's debut album
"Kimi no Tame ni Tsukutta Uta", released 1977

Shiorin and Masami Hisamoto sang it in the 15th "Sakazaki Kounosuke no
Momoiro Folk Mura
" episode in 2015

Mus/Lyr: Chiharu Matsuyama (松山千春)

TV version:

 

Translated by megchan

Kanji

 

果てしない大空と広い大地のその中で
いつの日か 幸せを 自分の腕でつかむよう

歩き出そう 明日の日に
振り返るには まだ若い
ふきすさぶ 北風に
とばされぬよう とばぬよう

こごえた両手に 息をふきかけて
しばれた体を あたためて

生きる事が つらいとか
苦しいだとか いう前に
野に育つ花ならば 力の限り生きてやれ

こごえた両手に 息をふきかけて
しばれた体を あたためて

生きる事が つらいとか
苦しいだとか いう前に
野に育つ花ならば 力の限り生きてやれ

こごえた両手に 息をふきかけて
しばれた体を あたためて

果てしない大空と広い大地のその中で
いつの日か幸せを 自分の腕でつかむよう
自分の腕でつかむよう

Romaji

 

Hateshinai oozora to hiroi daichi no sono naka de
Itsu no hi ka shiawase wo jibun no ude de tsukamu you

Arukidasou asu no hi ni
Furikaeru ni wa mada wakai
Fukisusabu kitakaze ni
Tobasarenu you tobanu you

Kogoeta ryoute ni iki wo fukikakete
Shibareta karada wo atatamete

Ikiru koto ga tsurai toka
Kurushii da toka iu mae ni
No ni sodatsu hana naraba chikara no kagiri ikite yare

Kogoeta ryoute ni iki wo fukikakete
Shibareta karada wo atatamete

Ikiru koto ga tsurai toka
Kurushii da toka iu mae ni
No ni sodatsu hana naraba chikara no kagiri ikite yare

Kogoeta ryoute ni iki wo fukikakete
Shibareta karada wo atatamete

Hateshinai oozora to hiroi daichi no sono naka de
Itsu no hi ka shiawase wo jibun no ude de tsukamu you
Jibun no ude de tsukamu you

Translation

 

Out in the great wide open
Try to grab hold of happiness with your own hands

Walk towards tomorrow
You're too young yet to look back
The north wind rages
But try not to get blown away, not to jump in

Blow into your frozen hands
To warm your bone-chilled body

Before you say life is hard
Or that it hurts
Live with all your strength like a flower in the wilderness

Blow into your frozen hands
To warm your bone-chilled body

Before you say life is hard
Or that it hurts
Live with all your strength like a flower in the wilderness

Blow into your frozen hands
To warm your bone-chilled body

Out in the great wide open
Try to grab hold of happiness with your own hands
With your own hands