Tobiume - 飛梅 [Cover]

     

"Tobiume" was one of Masashi Sada's songs. It was released
on his solo album "Kazamidori" in 1977

Momoka accompanied by violinist Chieko Kinbara sang it
in the 13th "Atashi no Ongaku " episode in 2015

Mus/Lyr: Masashi Sada (さだ まさし)

TV version:

 

Translation by megchan

Kanji

 

心字池にかかる 三つの赤い橋は
一つ目が過去で 二つ目が現在
三つ目の橋で君が 転びそうになった時
初めて君の手に触れた 僕の指
手を合わせた後で 君は神籤を引いて
大吉が出る迄と も一度引き直したね
登り詰めたらあとは 下るしかないと
下るしかないと 気付かなかった
天神様の細道

裏庭を抜けて お石の茶屋へ寄って
君がひとつ 僕が半分 梅ヶ枝餅を喰べた
来年も二人で来れるといいのにねと
僕の声に君は 答えられなかった
時間という樹の 想い出という落葉を
拾い集めるのに 夢中だったね君
あなたがもしも 遠くへ行ってしまったら
私も一夜で 飛んでゆくと云った
忘れたのかい 飛梅

或の日と同じ様に 今 鳩が舞う
東風 吹けば 東風吹かば君は
何処かで想いおこしてくれるだろうか
太宰府は春 いずれにしても春

Romaji

 

Shinji ike ni kakaru mittsu no akai hashi wa
Hitotsume ga kako de futatsume ga ima
Mittsume no hashi de kimi ga korobisou ni natta toki
Hajimete kimi no te ni fureta boku no yubi
Te wo awaseta ato de kimi wa mikuji wo hiite
Daikichi ga deru made to mo ichido hikinaoshita ne
Noboritsumetara ato wa kudaru shika nai to
Kudaru shika nai to kizukanakatta
Tenjinsama no hosomichi

Uraniwa wo nukete oishi no chaya e yotte
Kimi ga hitotsu boku ga hanbun umegaemochi wo tabeta
Rainen mo futari de koreru to ii no ni ne to
Boku no koe ni kimi wa kotaerarenakatta
Jikan to iu ki no omoide to iu ochiba wo
Hiroiatsumeru no ni muchuu datta ne kimi
Anata ga moshimo tooku e itte shimattara
Watashi mo hitoyo de tonde yuku to itta
Wasureta no kai tobiume

Ano hi to onaji you ni ima hato ga mau
Higashi kaze fukeba kochi fukaba kimi wa
Dokoka de omoi okoshite kureru darou ka
Dazaifu wa haru izure ni shitemo haru

Translation

 

There are three red bridges across Lake Shinji
The first is the past and the second is now
When you stumbled on the third bridge
My fingers touched your hand for the first time
After we'd put our hands together in prayer, you pulled a fortune
Then you pulled again, saying you'd keep going until you got the best
Once we'd reached the top, all that was left was to come down
I hadn't realized we'd have to come down
The narrow pathway of Tenjin Shrine

Through the back garden we stopped at a stone teahouse
You bought an umegae mochi rice cake and I had half
I hope we'll be able to come again together next year
You couldn't answer me
You were too busy picking up
The leaves of memory from the tree of time
If someday you should go far away
I'll fly to you in a single night, you said
Have you forgotten Tobiume?

The doves fly now like they did that day
When the east wind blows, when the spring wind blows
Will you remember me somewhere?
It's spring in Dazaifu, now it's spring