Ryoshuu (Melancholy of my Hometown) 旅愁

     

"Ryoshuu" was the 15th track on the "Douyou Pops 4" album
(with Miki Fujimoto and Rika Ishii).

It is the Japanese version of Ordway's 1851 classic
"Dreaming of Home and Mother"

Mus: John P. Ordway, Lyr: Kyuhkei Indoh (犬童球渓)

.

Album version:

 

Translated by B.Ito

Kanji

 

ふけゆく秋の夜 旅の空の
わびしき思いに ひとり悩む
恋しやふるさと なつかし父母
夢路にたどるは さとの家路
ふけゆく秋の夜 旅の空の
わびしき思いに ひとり悩む

窓うつ嵐に 夢もやぶれ
はるけきかなたに 心まよう
恋しやふるさと なつかし父母
思いに浮かぶは 杜のこずえ
窓うつ嵐に 夢もやぶれ
はるけきかなたに 心まよう

Romaji

 

fuke yuku aki no yoru tabi no sora no
wabishiki omoi ni hitori nayamu
koishi ya furusato natsukashi chichihaha
yumeji ni tadoru wa sa to no ieji
fuke yuku aki no yoru tabi no sora no
wabishiki omoi ni hitori nayamu

mado utsu arashi ni yume mo yabure
haru ke ki kanata ni kokoro mayou
koishi ya furusato natsukashi chichihaha
omoi ni ukabu wa mori no kozue
mado utsu arashi ni yume mo yabure
haru ke ki kanata ni kokoro mayou

Translation

 

Late at night in autumn during my trip alone,
I’ve been suffering from a feeling of empty sadness
I miss so much my hometown, and my mom and dad there.
What I see in my dreams are old roads back home.
Late at night in autumn during my trip alone,
I’ve been suffering from a feeling of empty sadness.

The stormy rain hits the window and my dream-lost mind.
My soul is just wandering somewhere homeward.
I miss so much my hometown and my mom and dad there.
I remember the beautiful treetops in my home country.
The stormy rain hits the window and my dream-lost mind.
My soul is just wandering somewhere homeward.

Performances

Concert / TV Show / Other
Date
...................................................................
................
none to date