Eien to Nazukete Daydream (A Daydream Called Forever) 永遠と名づけてデイドリーム [Cover]

     

"Eien to Nazukete Daydream" was Tetsuya Komuro's fifth single,
released 1991

Komuro sang it on the "Sukapaa! Ongakusai 2015". All participants
including Momoclo joined in for the last chorus.

Mus: Tetsuya Komuro (小室哲哉), Lyr: Yuji Sakamoto (坂元裕二)

TV version:

 

Translated by megchan

Kanji

 

どれだけ泳げば 君に逢える 君を抱ける
ひと雫の海 零さぬよう 放さぬよう
向こう岸の灯は 近づけば 遠ざかる
いつか永遠の 前日に 君と見てた
夢のかけら 届けたくて 泳いでる

Daydream

三つ数え 瞳を閉じて ほら そこに 見えるだろう
この世界で 時は流れて 星へと手が届く

いつもいつの時も ここにいる 夢見ている
白いキイノート 信じている 泳いでる

Daydream

いつか僕が 泳ぎ疲れて この海に沈む時は
どうか僕の 刻んだ調べを 永遠と名づけて

どれだけ泳げば 君に逢える 君を抱ける
どれだけ泳げば 見つかるか 聴こえるか
どれだけ泳げば 帰れるか 眠れるのか
あの夢のかけら 届けたい 聴かせたい

Romaji

 

Dore dake oyogeba kimi ni aeru kimi wo dakeru
Hito shizuku no umi kobosanu you hanasanu you
Mukougishi no akari wa chikazukeba toozakaru
Itsuka eien no zenjitsu ni kimi to miteta
Yume no kakera todoketakute oyoider

Daydream

Mittsu kazoe hitomi wo tojite hora soko ni mieru darou
Kono sekai de toki wa nagarete hoshi e to te ga todoku

Itsumo itsu no toki mo koko ni iru yume mite iru
Shiroi kiinooto shinjite iru oyoideru

Daydream

Itsuka boku ga oyogitsukarete kono umi ni shizumu toki wa
Douka boku no kizanda shirabe wo eien to nazukete

Dore dake oyogeba kimi ni aeru kimi wo dakeru
Dore dake oyogeba mitsukaru ka kikoeru ka
Dore dake oyogeba kaereru ka nemureru no ka
Ano yume no kakera todoketai kikasetai

Translation

 

How long must I swim before I can see you, hold you?
Trying not to spill this single drop of ocean, trying not to let go
The light on the other shore grows farther away the closer I get
On the day before eternity I saw it with you
A fragment of a dream, and now I'm swimming to bring it to you

Daydream

Count to three and close your eyes and you can see it there
As time flows through this world, we can reach the stars

Always and forever, I'll be here dreaming
Believing in that white key note and swimming

Daydream

Someday when I tire of swimming and sink into the sea
Please take the melody I've created and call it "forever"

How long must I swim before I can see you, hold you?
How long must I swim before I can find you, hear you?
How long must I swim before I am home and can sleep?
I want to bring you that fragment of a dream; I want you to hear it