Kasou Dystopia (Virtual Dystopia) 仮想ディストピア

     

"Kaisou Dystopia" was the second track on Momoclo's second major album
"5th Dimension"

Mus: AKIRASTAR, Lyr: Natsumi Tadano (只野菜摘)

Album version:

 

Translated by jhlui1

Kanji

 

星がひとつ壊れちまった
そんなことに誰がしたんだ
ヒトのしわざ そんなのイヤだ
ディストピアにはしたくない

風が吹いてるだけと 誰かがさけんでいた
多数決であんしん、って 神話は終わったよ

ドリーミンドリーミン
ゼロからの原動力さ 生命潮流
ひとりひとり ここだよって
点と点の線を 地図にするんだ

瓦磯の中からマシンをつくった
きみのそばへ まっすぐに旅するココロ
〈想い〉は伝わる、すばらしい装置
離れていても いつも 味方になれる

光れ光れ きみのいる場所
(以心伝心な 予感GPS)
エンジン歌わせるから つれていってよ
(きっと おんなじ場所であえるね)

違和感や痛みは 脱皮のタイミングかも
計算より本能は 正直だませない

レスキューレスキュー サイレン鳴った
レスくれて嬉しかった

けして 独りきりじゃないって
キズの深さより 身にしみるでしょう

ひと粒の汗が 煌めいて落ちる
タフでフリーダムな 荒野で生きぬく者よ
砂漠の底から 拾いあげたのは
昔 誰かが愛を誓ったリング

光れ光れ 魂のチャーチ
(きみはどんなひと もっと知りたい)
信じるものだけは 色褪せない
(境界線とんだ彼方であいたい)

ひとつひとつ たいせつなハート
掘り下げていっても 尽きないでしょう

ひとりひとり 希望の下を
掘り下げていったら つながってた
オアシスだった

光れ光れ きみのいる場所
(以心伝心な 予感GPS)
エンジン歌わせるから つれていってよ
(きっと おんなじ場所であえるね)
信じるもの 色褪せない

星がひとつ 生まれかわった

Romaji

 

Hoshi ga hitotsu koware chimatta
Son'na kotoni dare ga shita nda
Hito no shi waza son'na no iyada
Disutopia ni wa shitakunai

Kaze ga fui teru dake to dare kaga sakende ita
Tasuuketsu de anshin, tte shinwa wa owatta yo

Doriimin doriimin
Zero kara no gendooryoku sa seimei chooryuu
Hitori hitori kokoda yotte
Ten to ten no sen wo chizu ni suru nda

Gareki no naka kara mashin o tsukutta
Kimi no soba e massugu ni tabi suru Kokoro
〈Omoi〉 wa tsutawaru, subarashii soochi
Hanarete ite mo itsumo mikata ni nareru

Hikare hikare kimi no iru basho
(Ishindenshin'na yokan GPS)
Enjin utawa serukara tsurete itte yo
(Kitto on'naji basho de aeru ne)

Iwakan ya itami wa dappi no taimingu kamo
Keisan yori hon'noo wa shoojiki damasenai

Resukyuu resukyuu sairen natta
Resu kurete ureshikatta

Keshite hitori kiri janai tte
Kizu no fuka-sa yori minishimirudeshou

Hitotsubu no ase ga kirameite ochiru
Tafu de furii damuna kooya de ikinuku mono yo
Sabaku no soko kara hiroi ageta no wa
Mukashi dare kaga ai o chikatta ringu

Hikare hikare tamashii no chaachi
(Kimi wa don'na hito motto shiritai)
Shinjiru mono dake wa iroasenai
(Kyookai-sen tonda kanata de aitai)

Hitotsu hitotsu taisetsu na haato
Horisagete itte mo tsukinaideshou

Hitori hitori kibou no shita o
Horisagete ittara tsunagatteta
Oashisu datta

Hikare hikare kimi no iru basho
(Ishindenshin'na yokan GPS)
Enjin utawa serukara tsurete itte yo
(Kitto on'naji basho de aeru ne)
Shinjiru mono iroasenai

Hoshi ga hitotsu umare kawatta

Translation

 

Our star is broken
Who would do such a thing?
I hate when people do that
I don’t want to live in Dystopia.

Someone was shouting lies into the wind
I’m done with that kind of mythical mindset

Dreaming, Dreaming (phonetic)
Life’s driving force flows from the source
I’m here all by myself
All the dots become lines on a map

I made a machine from the patterns
Traveling straight to your heart
Desire is a great power source for equipment
Even far away you can always be a friend

Shining, shining directly to where you are
(Like a telepathic GPS)
Engines powered by my singing will take me
(I’m sure we’ll be together)

Shed away all pain or discomfort
Instinct is more honest than calculations

Rescue, rescue sirens rang
So happy to be rescued!

If I were all alone, I never
Would have attempted this fearing injury (a cut too deep)

Glittering with falling drops of sweat
Who lives through the tough desert knows freedom
From the bottom of the desert I stooped and picked up
A ring from someone long ago I forever vowed to love

Shining, shining the Church of the Soul
(You want to know what kind of people?)
Only those who believe forever
(I want to be with you jumping over the border)

One by one, precious heart
You won’t fail even if you go deep

One, one deep down hope
Leading further down to where the
Oasis lies

Shining, shining directly to where you are
(Like a telepathic GPS)
Engines powered by my singing will take me
(I’m sure we’ll be together)
Never give up on something you believe in.

Our star was born again!