Sotsugyo (Graduation) 卒業 [Cover]

     

"Sotsugyo" was Yutaka Ozaki's fourth single, released 1985

Shiorin sang it at the "Momoiro Yobanashi Dai ni Ya Gentou" in 2014

Mus/Lyr: Yutaka Ozaki (尾崎豊)

Concert version:

 

Translated by Mognet

Kanji

 

校舎の影 芝生の上 すいこまれる空
幻とリアルな気持ち 感じていた
チャイムが鳴り 教室のいつもの席に座り
何に従い 従うべきか考えていた
ざわめく心 今 俺にあるもの
意味なく思えて とまどっていた

放課後 街ふらつき 俺達は風の中
孤独 瞳にうかべ 寂しく歩いた
笑い声とため息の飽和した店で
ピンボールのハイスコアー 競いあった
退屈な心 刺激さえあれば
何でも大げさにしゃべり続けた

行儀よくまじめなんて 出来やしなかった
夜の校舎 窓ガラス壊してまわった
逆らい続け あがき続けた 早く自由になりたかった

信じられぬ大人との争いの中で
許しあい いったい何 解りあえただろう
うんざりしながら それでも過ごした
ひとつだけ 解っていたこと
この支配からの 卒業

誰かの喧嘩の話に みんな熱くなり
自分がどれだけ強いか 知りたかった
力だけが必要だと 頑なに信じて
従うとは負けることと言いきかした
友だちにさえ 強がって見せた
時には誰かを傷つけても

やがて誰も恋に落ちて 愛の言葉と
理想の愛 それだけに心奪われた
生きる為に 計算高くなれと言うが
人を愛すまっすぐさを強く信じた
大切なのは何 愛することと
生きる為にすることの区別迷った

行儀よくまじめなんて クソくらえと思った
夜の校舎 窓ガラス壊してまわった
逆らい続け あがき続けた 早く自由になりたかった

信じられぬ大人との争いの中で
許しあい いったい何 解りあえただろう
うんざりしながら それでも過ごした
ひとつだけ 解ってたこと
この支配からの 卒業

卒業して いったい何解ると言うのか
想い出のほかに 何が残るというのか
人は誰も縛られた かよわき子羊ならば
先生あなたは かよわき大人の代弁者なのか
俺達の怒り どこへ向うべきなのか
これからは 何が俺を縛りつけるだろう
あと何度自分自身 卒業すれば
本当の自分に たどりつけるだろう

仕組まれた自由に 誰も気づかずに
あがいた日々も 終る
この支配からの 卒業
闘いからの 卒業

Romaji

 

kousha no kage shibafu no ue suikomareru sora
maboroshi to riaru na kimochi kanjite ita
chaimu ga nari kyoushitsu no itsu mo no seki ni suwari
nani ni shitagai shitagaubeki ka kangaete ita
zawameku kokoro ima ore ni aru mono wa
imi naku omoete tomadotte ita

houkago machi furatsuki ore tachi wa kaze no naka
kodoku hitomi ni ukabe sabishiku aruita
waraigoe to tameiki no houwa shita mise de
pinbooru no haisukoaa kisoiatta
taikutsu na kokoro shigeki sae areba
nan de mo oogesa ni shaberi tsuzuketa

gyougi yoku majime nante deki ya shinakatta
yoru no kousha madogarasu kowashite mawatta
sakarai tsuzuke agaki tsuzuketa hayaku jiyuu ni naritakatta

shinjirarenu otona to no arasoi no naka de
yurushiai ittai nani wakari aeta darou
unzari shinagara sore demo sugoshita
hitotsu dake wakatte ita koto
kono shihai kara no sotsugyou

dare ka no kenka no hanashi ni minna atsuku nari
jibun ga dore dake tsuyoi ka shiritakatta
chikara dake ga hitsuyou da to katanani shinjite
shitagau to wa makeru koto to iikikashita
tomodachi ni sae tsuyogatte miseta
toki ni wa dare ka wo kizutsukete mo

yagate dare mo koi ni ochite ai no kotoba to
risou no ai sore dake ni kokoro ubawareta
ikiru tame ni keisan takaku nare to iu ga
hito wo aisu massugusa wo tsuyoku shinjita
taisetsu na no wa nani aisuru koto to
ikiru tame ni suru koto no kubetsu mayotta

gyougi yoku majime nante kusokurae to omotta
yoru no kousha madogarasu kowashite mawatta
sakarai tsuzuke agaki tsuzuketa hayaku jiyuu ni naritakatta

shinjirarenu otona to no arasoi no naka de
yurushiai ittai nani wakari aeta darou
unzari shinagara sore demo sugoshita
hitotsu dake wakatte ita koto
kono shihai kara no sotsugyou

sotsugyou shite ittai nani wakaru to iu no ka
omoide no hoka ni nani ga nokoru to iu no ka
hito ha dare mo shibarareta kayowaki kohitsuji naraba
sensei anata wa kayowaki otona no daibensha na no ka
ore tachi no ikari doko e mukau beki na no ka
kore kara ha nani ga ore wo shibaritsukeru darou
ato nando jibun jishin sotsugyou sureba
hontou no jibun ni tadori tsukeru darou

shikumareta jiyuu ni dare mo kizukazu ni
agaita hibi mo owaru
kono shihai kara no sotsugyou
tatakai kara no sotsugyou

Translation

 

On the grass, in the shadow of the school building, I'm taken in by the sky
I felt feelings, both real and imagined
The chime sounded, and I took my usual seat in the classroom
I thought about what I should be doing
My heart bustled, as I meaninglessly thought about
What it was that I had, I felt lost

Staggering around in the city after school, we were walking lonely
And in the wind, with loneliness in our eyes
In a shop, filled with laugher and sighs
We competed for the high score in pinball
If only there was something to excite my bored heart
Then I would have kept blabbering on about everything in a grandiose way

I couldn't have manners, or be really serious
Breaking the window glass at the school building at night
I kept on being defiant, I kept struggling, I just wanted to hurry up and be free

In my disputes with adults that can't be trusted
In forgiving one another, just what is it that we knew?
I was fed up with it, but I lived with it
The one thing that I knew was
That I was graduating from this control

Everyone gets heated at the telling of someone's fight
I wanted to know just how strong I was
Foolishly believing that the only thing I needed was strength
I told myself that to follow the rules was to give in
I acted tough, even in front of my friends
Even if I heard to hurt someone sometimes

Sooner or later, everyone falls in love
Words of love and ideal love, that's all it takes to capture the heart
It's said that in order to live, you have to be calculating
But I strongly believed in the frankness of loving someone
What is it that's important? I was confused about
The difference between loving, and what to do in order to live

I thought "they can take their manners and real seriousness and shove it"
Breaking the window glass at the school building at night
I kept on being defiant, I kept struggling, I just wanted to hurry up and be free

In my disputes with adults that can't be trusted
In forgiving one another, just what is it that we knew?
I was fed up with it, but I lived with it
The one thing that I knew was
That I was graduating from this control

Just what have we learned from graduating?
What stays with us apart from our memories?
Are all people bound? If we're weak lambs
Are you the spokesman for the feeble adults, teacher?
Where should we direct our anger?
What's going to bind me from now on?
How many more times will I graduate
Before I am my true self?

No one realizes that freedom is something that's been devised
The days of struggling will end
And we'll graduate from this control
We'll graduate from this battle