Yoake no Mew (A Mew at Dawn) 夜明けのMEW [Cover]

     

"Yoake no Mew" was Kyoko Koizumi's 19th single, released 1986

Ahrin sang it in the 15th "Sakazaki Kounosuke no Momoiro
Folk Mura
" episode in 2015

Mus: Kyohei Tsutsumi (筒美京平), Lyr: Yasushi Akimoto (秋元康)

TV version:

 

Translated by redfreesias03

Kanji

 

夜明けのMEW
君が泣いた
夜明けのMEW
僕が抱いた
眠れない夏

パジャマ代わりに着たシャツ
ベッドの その上で
君は仔猫の姿勢で
サヨナラ 待っている

誰が悪い訳でも
誰のせいでもなくて
いつも 若さは気まぐれ

愛をごめんね 愛をごめんね
もっと もっと もっと もっと
キスをすればよかったよね
愛をごめんね 愛をごめんね
君のすべて知っていると思っていた

夜明けのMEW
君が泣いた
夜明けのMEW
僕が抱いた
眠れない夏

シェイドを開けた分だけ
陽射しが 射すように
君が強がり言っても
今なら 見えるのさ

自由でいたいなんて
お互い本当の気持ち
わざと 試しただけだね

愛をごめんね 愛をごめんね
きっと きっと きっと きっと
世界中でたった一人
愛をごめんね 愛をごめんね
君がすべて知っていると思っていた

心にMEW
君が泣いた
心にMEW
僕が抱いた
終わらない夏

Romaji

 

yoake no MEW
kimi ga naita
yoake no MEW
boku ga daita
nemurenai natsu

PAJAMA kawari ni kita SHATSU
BEDDO no sono ue de
kimi wa koneko no shisei de
SAYONARA matteiru

dare ga warui wake demo
dare no sei demo nakute
itsumo wakasa wa kimagure

ai wo gomen ne ai wo gomen ne
motto motto motto motto
KISU wo sureba yokatta yo ne
ai wo gomen ne ai wo gomen ne
kimi no subete shitteiru to omotteita

yoake no MEW
kimi ga naita
yoake no MEW
boku ga daita
nemurenai natsu

SHEIDO wo aketa bun dake
hizashi ga sasu you ni
kimi ga tsuyogari itte mo
ima nara mieru no sa

jiyuu de itai nante
otagai hontou no kimochi
waza to tameshita dake da ne

ai wo gomen ne ai wo gomen ne
kitto kitto kitto kitto
sekaijuu de tatta hitori
ai wo gomen ne ai wo gomen ne
kimi ga subete shitteiru to omotteita

kokoro ni MEW
kimi ga naita
kokoro ni MEW
boku ga daita
owaranai natsu

Translation

 

A mew at dawn...
You cried
A mew at dawn...
I embraced you
A sleepless summer

Wearing a shirt instead of pajamas,
You take on the same posture as a kitten
On top of the bed,
As you wait for the final goodbye

It's not that either of us was at fault
Or that either of us was to blame
Youth is just always fickle

Forgive my love Forgive my love
I should have kissed you
More, more, more, more, huh
Forgive my love Forgive my love
I thought I knew everything about you

A mew at dawn...
You cried
A mew at dawn...
I embraced you
A sleepless summer

The more I open the shades
To let the sunlight in,
The more I can see through your words now,
Even if you bluff

Saying things like “I want to be free”
Was just a way of deliberately
Testing each other's true feelings, huh

Forgive my love Forgive my love
There's definitely, definitely, definitely, definitely
Only one person for me in the whole world
Forgive my love Forgive my love
I thought you knew everything about me

A mew inside your heart...
You cried
A mew inside your heart...
I embraced you
An endless summer