Amayadori (Shelter from the Rain) 雨やどり [Cover]

     

"Amayadori" was a 1977 No.1 single by Masashi Sada

Aya sang it live at a Folk Festival and with Ayaka Hirahara, Naotaro Moriyama and Sada on a "Music Fair21" episode

Mus/Lyr: Masashi Sada (さだまさし)

TV version:

 

Translated by misa-chan

Kanji

 

それはまだ 私が神様を信じなかった頃
九月のとある木曜日に雨が降りまして
こんな日に素敵な彼が現れないかと
思ったところへ あなたが雨やどり
すいませんねと笑うあなたの笑顔
とても凛凛しくて
前歯から右四本目に虫歯がありまして
しかたがないから買ったばかりの
スヌーピーのハンカチ
貸してあげたけど 傘の方がよかったかしら

でも爽やかさが とても素敵だったので
そこは苦しい時だけの神だのみ
もしも もしも 出来ることでしたれば
あの人に も一度逢わせてちょうだいませませ
ところが実に偶然というのは恐ろしいもので
今年の初詣に 私の晴着のスソ 踏んづけて
あっこりゃまたすいませんねと笑う
口元から虫歯が キラリン
夢かと思って ほっぺつねったら痛かった

そんな馬鹿げた話は 今まで聞いたことがないと
ママも兄貴も死ぬ程に笑いころげる奴らでして
それでも私が突然 口紅などつけたものだから
おまえ大丈夫かと おでこに手をあてた
本当ならつれて来てみろという
リクエストにお応えして
五月のとある水曜日に 彼を呼びまして
自信たっぷりに紹介したらば 彼の靴下に
穴がポカリン
あわてて おさえたけど すっかり見られた

でも爽やかさが とても素敵だわとうけたので
彼が気をよくして 急に
もしも もしも 出来ることでしたれば
この人をお嫁さんにちょうだいませませ
その後 私 気を失ってたから
よくわからないけど
目が覚めたら
そういう話がすっかり出来あがっていて
おめでとうって言われて も一度 気を失って
気がついたら あなたの腕に 雨やどり

Romaji

 

Sorewa mada watashiga kamisamawo shinjinakatta koro
Kugatsuno toaru mokuyoobi ni amega furimashite
Konna hini sutekina karega arawarenaikato
Omotta tokoroe anataga amayadori
Suimasenne to warau anatano egao
Totemo ririshikute
Maebakara migini yonhonmeni mushibaga arimashite
Shikataga nainode katta bakarino
Snoopy no hankachi
Kashite agetakedo kasano houga yokatta kashira

Demo sawayakasaga totemo sutekidattanode
Sokowa kurushii toki dakeno kamidanomii
Moshimo moshimo dekiru koto deshitareba
Anohitoni mou ichido awasete choudai mase mase
Tokoroga jitsuni guuzen to iunowa osoroshii monode
Kotoshino hatsunoodeni watashino haregino suso funzukete
Ah korya mata suimasenneto warau
Kuchimoto kara mushibaga kirarin
Yumekato omotte hoppe tsunettara itakatta

Sonna bakageta hanashiwa imamade kiita kotoga naito
Mamamo anikimo shinuhodoni warai korogeru yatsura deshite
Soredemo watashiga totsuzen kuchibeni nado tsuketa monodakara
Omae daijobukato odekoni tewo ateta
Honto nara tsurete kite miro to iu
Rikuesuto ni okotae shite
Gogatsuno toaru suiyoubini karewo yobimashite
Jishin tappurini shoukai shitaraba kareno kutsushitani
Anaga pokari
Awatete osaetakedo shikkari mirareta

Demo sawayakasaga totemo sutekidawato uketanode
Karega kiwoyokushite kyuuni
Moshimo moshimo dekiru kotodeshitareba
Kono hitowo oyomesanni choudai mase mase
Sonoato watashi kiwo ushinattetakara
Yoku wakaranai kedo
Mega sametara
Souiu hanashiga sukkari dekiagatte ite
Omedetoute iwarete mou ichido kiwo ushinatte
Kiga tsuitara anatano udeni amayadori

Translation

 

It happened when I still didn't believe in God
It was raining on that September's Thursday
"Will a wonderful guy appear such a day?"
As I thought that, I heard "You're my shelter from the rain"
His smiling face, as he laughed and said "Excuse me"
Was so dignified
The 4th tooth from the right of his front teeth was decayed
I had no choice, but to lend him
My Snoopy handkerchief
Which I'd just bought, though I should have lent him my umbrella

But his eloquence was so wonderful
And that was my prayer to God when I felt needy
Let's say, let's say, if it is possible
Please let me meet with that person once again
However, chance is really quite a frightening thing
During my first shrine visit of this year, someone stepped on my best dress' hem
Laughing as he said "Ah, excuse me again"
The decayed tooth shining in his mouth
I thought it was a dream, but it hurt when I pinched my cheek

Never having heard such a ridiculous story
Mama and big brother laughed so hard at me
Even so, I suddenly started wearing lipstick and stuff
They asked "Are you alright?" as they felt my forehead
Adding on with a request
"If you are serious, bring him home"
One Wednesday in May, I called him over
As I tried to make a confident introduction
I spotted a hole in his sock
In a panic, he hid it away, but clearly it had been seen

But because his eloquence was so wonderful
In a good mood, he suddenly said
Let's say, let's say, if it is possible
Please let me have this person as my bride
After that, I lost my senses
So I don't remember what happened
When I came to again
They had already finished talking about the whole matter
They said "Congrats" to me, and I lost my senses again
And before I knew it, I was sheltering from the rain in your arms

Performances

Concert / TV Show / Other
Date
...................................................................
................
Music Fair21
2008
Tomoe-chan Folk Festival
2008