Nissin UFO [Commercial]

     

"Nissin UFO " are instant noodle soups

Aya did a lot of commercials for them in 2005-2006,
several with this jingle

Mus/Lyr: ?

Commercials version:

 

Translated by Kako

Kanji

 

クン クン クン クン...
クーーン!

いいかおり (クンクン!)
いいかおり (クンクン!)
私 かおり かぐや姫 *

いいかおり (クンクン!)
いいかおり (クンクン!)
あなた かおり かくのすけ **

スパイス香る ごちソース! ***

夏は
日清焼きそばU.F.O.

あたる! ****

Romaji

 

kun kun kun kun...
Kun!

ii kaori (kun kun)
ii kaori (kun kun)
watashi kaori kaguyahime *

ii kaori (kun kun)
ii kaori (kun kun)
anata kaori kakunosuke **

Supaisu kaoru gochi so-su ***

natsu wa
Nisshin Yakisoba UFO

Ataru! ****

Translation

 

sniff, sniff, sniff, sniff...
Take a big whiff!!!

What a yummy smell! (sniff, sniff)
What a yummy smell! (sniff, sniff)
I am a princess who adores lovely scent *

What a yummy smell! (sniff, sniff)
What a yummy smell! (sniff, sniff)
Won't you join me in adoring this lovely smell? **

Rich in spicy fragrance and tasty sauce! ***

This summer,
Enjoy Nisshi Yakisoba U.F.O.

Good luck! ****

* word-play: 'kagu ya hime': ''kagu' (= sniff, smelling the scent) + 'hime' (= princess). 'kagu ya hime' = famous Japanese folktale, 'Story of Princess Kaguya.' That's why she's dressed like an ancient princess :)
** 'kakunosuke' is a made-up word. The word '-suke' used to be a common ending for a man's name. I interpreted it as a general way to address men, and translated it as a bit of flirtatious invitation :)
*** word-play: 'gochisou-su' = It is indeed a wonderful feast! 'sou su' = sauce
**** referring to a lottery in the commercial where 5000 lucky people could win an Ayaya clock timer

Performances

Concert / TV Show / Other
Date
...................................................................
................
Nissin UFO Commercials
2005